第76章 登陆
    1923年12月底,当“亚洲皇后号”庞大的船体缓缓驶入加拿大不列颠哥伦比亚省温哥华港的巴拉德湾时,北美大陆正沉浸在一场由报纸、电台和社交闲谈共同煽动起来的、关于S.G. Sequoia的狂热预期之中。

    这场风暴的源头,正是理查德·科尔曼“精心策划”的“意外泄露”以及后续火上浇油的系列报道。《纽约先驱报》在“亚洲皇后号”航行于太平洋期间,以“独家!我们时代的荷马即将降临!”为标题,用整个头版,辅以巨大的、带有阴影艺术效果的“S.G. Sequoia”签名体字母,正式“宣布”了那个早已在圈内流传的“传言”——享誉全球的文学巨匠S.G. Sequoia先生,已欣然接受本报及北美出版界的联合邀请,将于近期莅临美国,进行一系列文化交流活动,并与他的广大读者见面!

    报道没有给出具体日期,但措辞极其肯定,并暗示筹备工作已进入最后阶段,一场“配得上中土史诗的欢迎盛典”正在紧锣密鼓地准备中。

    这颗重磅炸弹瞬间引爆了全美舆论。从东海岸的纽约、波士顿,到西海岸的旧金山、洛杉矶,再到中部的芝加哥,几乎所有主流报纸都在头版或文化版转载、评论了这一消息。电台的节目里,主持人和嘉宾用激动得发颤的声音讨论着Sequoia可能的行程、他会首先出现在哪个城市、以及公众如何才能一睹其真容。

    “他真的要来了!那个创造了比尔博和弗罗多的人!”

    “上帝,我该穿什么去纽约?万一在街上碰到他呢?”

    “他会去哈佛吗?会公开演讲吗?门票一定会被炒到天价!”

    “我打赌他肯定是个白发苍苍、目光深邃的英国老绅士,像甘道夫一样!”

    书店里,《霍比特人》和《魔戒1》被摆在了最显眼的位置,销量再次猛增。印刷厂加班加点,仍然供不应求。粉丝俱乐部成员们开始自发组织“迎接委员会”,绘制欢迎标语,设计具有中土元素的装饰。甚至有狂热的年轻读者开始规划从其他州驾车或乘火车前往纽约的路线,只为了不错过“历史性的一刻”。

    媒体焦点彻底转向。关于Sequoia身份的无尽猜测达到了新的高潮。“学者团体说”和“古老手稿说”的支持者在报纸专栏上隔空辩论。漫画家们则尽情发挥,一幅漫画描绘自由女神像手捧《魔戒》,另一幅则画着华尔街铜牛被装扮成巨鹰,背上驮着戴尖顶帽的阴影。流行文化迅速吸收消化,电台里开始播放以“夏尔主题”或“精灵旋律”为灵感的轻音乐,百货公司的橱窗里出现了模仿精灵风格的首饰和霍比特人风格的毛绒拖鞋。

    就在这片几乎要淹没一切的Sequoia狂热声浪中,几缕微弱但清晰的不同声音,在东海岸一些特定的文化圈子里悄然响起。

    按照肖恩的指示,艾玛·沃森通过精心挑选的渠道,与几家对东方文化素有研究、或立场相对开明的东海岸文化杂志,如《亚洲评论》、《跨太平洋季刊》、《纽约书人》进行了接触。不久,这些杂志上陆续出现了一些书评和介绍性文章,主题是一位笔名“淮山”的中国作家。

    “苦难中的坚韧之歌:评中国作家‘淮山’的小说《活着》”——《亚洲评论》用了一个整版,由一位曾在燕京大学任教过的汉学教授执笔。文章没有过多渲染政治,而是从文学和人性的角度,分析了《活着》如何通过一个普通农民福贵的一生,展现了中国底层民众在时代变迁中所承受的深重苦难,以及在这种苦难中迸发出的、近乎本能的顽强生命力。文章称赞其笔法“沉痛而克制,具有直达人心的力量”,并认为这部作品是“理解当下中国社会心态的一扇重要窗口”。

    “东方叙事中的现代性:浅谈‘淮山’及其作品”——《跨太平洋季刊》的文章则更具学术性,将“淮山”的《射雕英雄传》、《神雕侠侣》等武侠小说与《活着》进行对比,探讨其作品中体现的传统侠义精神与现代人文关怀,并提到作者之前在《申报》上发表的一些关于“实业救国”的时评,认为这位作家展现了“超越通俗文学范畴的社会关切与独立思考”。

    “一位不应被忽视的中国声音:‘淮山’作品简介”——《纽约书人》的短文则更偏向于推荐性质,简要介绍了“淮山”的几部代表作,并提到其作品在中国国内读者中广受欢迎,且作者本人据悉也对中美文化交流抱有浓厚兴趣。

    这些文章,在Sequoia风暴的对比下,显得微不足道,如同巨浪旁的几圈涟漪。它们主要在汉学界、部分大学东亚研究系、以及对华友好的知识分子小圈子里引起了一些讨论和好奇。一些在美华人知识精英和留学生也注意到了这些报道,感到与有荣焉,并在自己的小圈子里传阅、议论。

    然而,这点水花距离“轰动”还差得远,甚至没有被主流大众媒体瞥上一眼。但这正是肖恩和周杉想要的效果——适度铺垫,低调播种,不引起过度关注,只为“周杉”这个身份在美国的学术和文化圈,预先留下一个“有作品、有思想的

本章未完,请点击下一页继续阅读>>