第68章 翻译翻译
    第68章 翻译翻译

    早已完成妆造的沈修,独自坐在榆树荫下。

    他仍在回想早上观看的《午夜断音》成片。

    “剪辑重构后的节奏,给人的感觉確实不同。”

    阳光透过枝叶,脸上全是光斑。

    这副模样落在忙碌的工作人员眼里,倒成了某种孤寂的意象。

    场记小姑娘偷瞄了一眼:“沈修今天看著心事重重的样子。”

    “他性子本就冷,偏偏还藏著副热心肠。”

    灯光师边调设备边笑:“上次道具组小刘中暑,不正是他默不作声给人塞的藿香正气水?”

    这时,杨昭野刚从保姆车下来,立马凑到沈修跟前。

    他回头往远处看了一眼,歪著脑袋嘀咕:“哎?那个清瘦老头,我好像在哪儿见过。”

    沈修正要接话,副导演的大嗓门突然喊道:“沈修!过来对词!“

    【写到这里我希望读者记一下我们域名 101 看书网书库多,?????????s??.???任你选 】

    离正式拍摄只剩十分钟,现场早已准备就绪。

    机位灯光调试完毕,演员们妆发齐全,本该直接开机。

    可监视器前的郑远,正揪著特效团队较劲。

    四个特效师里,头顶反光的老外格外扎眼,显然是主心骨。

    “地狱场景要带点魔幻现实主义的感觉,上次剧本会不是达成共识了吗?”

    郑远把分镜脚本拍得啪啪响,“怎么现在整得跟儿童绘本似的?”

    这边杨昭野还在絮叨:“那慈眉善目的老头,我撞见三四回了。虽说不少工作人员都戴口罩,

    但他那身行头·——

    他突然拽住要走的沈修,“你说我要不要问问他是哪个组的?”

    沈修一脸困惑,心说这货看到啥大人物了,这么大惊小怪的。

    “要不,我待会帮你问问?”

    杨昭野摇了摇头,“算了,你先去忙你的!“

    而在郑远那边,一名剧组人员正將郑远的话翻译成英文。

    禿顶的外国男人盯著郑远,张了张口,进出一连串英文。

    旁边的人思索了一会,这才翻译道:“就像普通城市里那种顏色变幻的效果吗?这里也要做同样的处理?”

    隨行翻译人员刚把话转述完,郑远就皱起眉头。

    “他真是这样说的?”

    沈修正往拍摄区赶,半道听见郑远和视效团队爭执。

    人群里著个金髮碧眼的老外,正嘰里咕嚕说个不停。

    他脚步顿了顿。

    “看来沟通不太顺啊!”

    本想绕道走,偏偏那些带著奇怪口音的英语直往耳朵里钻。

    那些本来完全陌生的发音落进耳朵,自动就拆解成了明白意思。

    “原来他们在纠结这个!”

    沈修抱臂靠在树干上。

    “倒是有点意思。”

    原本迈开的步子收了回来。

    隔著七八步距离,他竖著耳朵听双方翻译,然后来回倒腾。

    可那翻译人员舌头打结,关键处总漏掉半截。

    他们商討的特效,原来是要给周觉浅的视角添加一些诡异世界。

    沈修后槽牙不自觉地磨了磨。

    作为要演周觉浅的演员,这刺儿实在扎得慌。

    手指在裤缝蹭了蹭,突然想起系统硬塞给他的那堆语言包。

    要不试试?

    正犹豫著,前头突然爆出一声:“no!”

    禿顶老外涨红了脸比划,翻译人员脑门沁著汗直搓手。

    沈修咂了下嘴,三两步跨进人堆,英伦腔脱口而出。

    翻译过来就是:“先生,或许我们可以换种表达方式?”

    全场突然静了下来。

    特效总监托尼摸著光脑门,蓝眼睛瞪得滚圆。

    沈修面上保持著严肃,心臟却在胸腔里蹦迪。

    这伦敦腔真他娘標准!

    “关於谋杀场景的视觉呈现,”他拍了拍兜里的捲筒剧本,“原著用血色烟,隱喻孩童视角的暴力美学。就像———·孩子看见割喉喷溅的血柱,却以为是节庆焰火。“

    托尼一副认真的样子,继续听他说下去。

    “也就是说,需要保留这种怪诞的天真。如果在渐变色阶里加15%的猩红过渡,那就再好不过了!

    几十號人跟向日葵似的,齐刷刷转头。

    场务举著反光板僵成雕塑,郑远半张著嘴像被雷劈过。

    沈修权当没看见,从郑远手中拿过马克笔,直接在效果图上勾线。

    “这样既符合周觉浅的精神世界,”笔尖在纸面沙沙作响。“视觉衝击力也能提升两成。“

本章未完,请点击下一页继续阅读>>