第38章 求为这个国家做事
    库恩不得不停止讲课,伸手示意刘成骏说明。

    而他身边的通译教习姜居敬也停止了翻译,且露出一脸严肃的表情来。

    因为他在武备学堂做通译这么久,还没有谁质疑过他的翻译水准。

    何况,他还是京师大学堂的德文高材生,对自己的德文翻译能力还是很自信的,也就不认为自己的翻译有问题。

    “学生认为,刚刚讲的术语,翻译成散兵线更合适。”

    刘成骏接下来先用汉文表达了自己的意思。

    “散兵线?”

    库恩念了一句,然后用憋脚的汉文问通译姜居敬:“他的这个散兵线和你刚才提到的枪兵线有什么不同?”

    “意思非常不同。”

    “散兵线更容易理解成是分散开的兵组成战线,枪兵线是持枪的士兵组成战线。”

    “可您刚刚的讲授中提到的是士兵持枪线形排列前进,所以我才说成是枪兵线。”

    姜居敬回答道。

    库恩点了点头,他开始在内心里咂摸着这两个让他都感到陌生的词。

    “学生认为枪兵线比散兵线表达更准确!翻译成散兵线,容易理解成士兵就该散开来作战,那样容易让全军溃散。”

    这时,赵世则举手报告后提出了自己的看法。

    沉启杰也跟着举手:“学生也这么认为,刘绍廷不该因为自己得过德文满分,就大胆质疑通译教习,也没有资格质疑。”

    “就是,这姓刘的居然敢质疑通译姜大人,还真把自己当回事。”

    “虽然他德文很好,但用脑子想也不应该认为兵应该分散开呀,自古谁带兵敢把兵分散开,不集中在一起攻击?”

    “绍廷兄,你这么翻译好象真不对,散兵线确实容易理解成为让士兵分散开,而不是火枪手站成一排齐射。”

    课堂上其他内堂生也都因此嘀咕不已,冷嘲热讽者有,也有怀疑者,更有好心提醒的。

    刘成骏没有理会这些杂音,只耐心用德文给库恩解释:“但学生认为,您表达的重点就是让士兵分散开,利用地形,交替掩护,以避开敌军密集火力,所以强调分散更好,而不是简单用步枪兵加队列组成一个枪击兵的词就行,那样容易理解成为组成密集队形前进。”

    库恩在刘成骏这么说后,两眼一亮,抬头看向了他,笑道:“没错,你抓住了重点,用你们汉语表达,用散兵确实比枪兵更好。”

    库恩随后看向姜居敬:“他这个纠正,可以让你们的军队避免很多伤亡出现!”

    “不是,库恩先生,让士兵分散开难道才是重点?”

    姜居敬不可思议地用德文问着库恩。

    库恩点头:“没错,分散开才是重点,如他所说,这个战术的内核思想是让士兵分成小组散开,然后利用地形、交替掩护前进,而不是组成密集队形前进,组成密集队形前进是上世纪的战术。”

    库恩这么回答后,姜居敬依旧不愿意接受:“为什么要这样做?”

    库恩看向了他,解释道:“因为在如今的枪炮威力面前,密集冲锋除了增加大量伤亡,没有任何意义。”

    “不用担心分散后不易聚拢吗?”

    姜居敬问道。

    库恩道:“只要基层军官都受过严格训练,士兵也被进行了要求严格的协同训练,那就不是问题。”

    姜居敬听后就神色复杂地看向了刘成骏:“既然如此,那看来,你才是对的。”

    “得罪!”

    刘成骏鞠了一下躬。

    姜居敬沉着脸,没有任何回应。

    库恩倒在这时问刘成骏:“同学,你叫什么名字?”

    “学生刘成骏,字绍廷。”

    刘成骏回道。

    库恩点首,露出恍然大悟的神色来:“原来是你。”

    然后,库恩就看向课堂里的官学生们:“同学们,这位刘同学没有错,枪兵线应该翻译成散兵线。”

    “可是,教材上也是枪兵线。”

    这时,赵世则也还是不愿意接受这个事实。

    “教材也是照着我们德文原操典编译的。”

    “但库恩先生现在已经给了明确的答案,那就说明用散兵线代替枪兵线却是能更准确表达现在西方的这种战术。”

    姜居敬这里插了嘴,让赵世则不由得沉默了下来。

    沉启杰也沉默了。

    别的学员们也都沉默了。

    而且,他们都开始用异样的眼光看向刘成骏。

    因为他们也没想到,刘成骏的纠正居然是对的。

    连洋人教习和通译都认可这个纠正。

    库恩接下来继续开始讲课。

    而姜居敬也继续开始翻译。

本章未完,请点击下一页继续阅读>>