“首先是反核浪潮。西欧是全球核电最发达的地区,法国百分之六十四点八的电力来自核电,西德百分之三十一,英国百分之十九。事故发生后,西欧爆发了大规模的反核运动,意大利直接公投关停了所有核电站,西德冻结了所有新建机组。”
“如果米国带头放大事故的严重性,只会进一步加剧西欧的反核浪潮,迫使西欧各国关停更多核电站。而西欧一旦失去核电,只能更加依赖苏联的天然气,这反而会让西欧和苏联的经济联系更加紧密。”
“其次是能源依赖。西德百分之三十四点二的石油、百分之二十五的天然气来自苏联,法国百分之十八点四的石油、百分之二十一的天然气来自苏联。西欧的经济完全建立在苏联的廉价能源之上,对苏制裁等于自杀。”
“西德总理科尔和发国总统密特朗都明确告诉根子:我们不会配合任何对苏经济制裁,因为这会毁掉我们自己的经济。”
“最后是经济利益。西欧和苏联的贸易额达到八百亿美元,占苏联对外贸易总额的百分之六十。如果实施全面制裁,西欧企业会损失数千亿美元的订单,数百万工人会失业。”
“所以,西欧各国不仅不配合米国的制裁,反而暗中增加了对苏出口,向苏联输送工业设备和技术,帮助苏联渡过难关。”
外交口的老同志深有感触地说道:“这一点我们太清楚了。这些年我们和西欧打交道,他们嘴上说的都是价值观,心里想的全是生意。一涉及到自己的切身利益,比谁都跑得快。”
杜优铮的语气变得更加沉重:“最致命的一个阶段,是米国自身的核工业利益。米国政府不敢过度渲染切尔诺贝利事故,还有一个最重要的原因,就是害怕引火烧身。”
“米国拥有一百零九座核电站,提供了全国百分之十五点五的电力。米国核工业是一个年产值超过一千亿美元的庞大产业,雇佣了五十多万工人,是共和党最重要的政治献金来源之一。”
“事故发生后,米国核工业界游说国会和政府,要求不要过度渲染事故的严重性,以免引发国内的反核运动。他们甚至威胁说,如果政府支持反核运动,他们将停止向共和党提供所有政治捐款。”
“在核工业界的强大压力下,根子政府不得不采取了降温处理的态度。根子在公开场合几乎不提切尔诺贝利,即使提到也只是轻描淡写地说是一次不幸的事故。米国政府没有发布任何全国性的核安全警告,核管会反而放松了部分安全标准,以减轻核工业界的负担。”
“米国政府,为了保护本国资本家的利益,主动放弃了舆论打击苏联的最强武器。”
杜优铮合上了笔记本。
他看着在座的所有人,“以上.....情报误判让他们看不到真相,高层缺位让他们错失时机,部门内斗让他们无法形成合力,历史阴影让他们不敢出手,盟友掣肘让他们孤立无援,自身利益让他们自缚手脚。”
杜优铮说完,坐回了椅子上。
会议室里静默到了极致。
……
所有人都低着头,消化着刚才听到的内容。
每一个数据,每一个逻辑链条,都清晰地摆在他们面前,无可辩驳。
他们终于明白了。
苏联真的有可能会解体。
历史,真的会以这样一种荒诞的方式,走向他们从未想象过的方向。
窗外的蝉鸣不知何时已经停了,天空中飘来几朵乌云,遮住了太阳,会议室里的光线一下子暗了下来。
老将军抬起头,看着窗外灰蒙蒙的天空,眼神复杂。
他打了一辈子仗,一辈子都在防备苏联的入侵。
他曾经以为,自己这辈子都看不到苏联威胁解除的那一天。
但现在,这个可能性就这么真实地摆在了他的面前。
计委副主任手里的笔停在笔记本上,他的脑子里正在飞速地计算着。无数的问题在他的脑子里盘旋,既兴奋又焦虑。
外交口的老同志摘下眼镜,用衣角擦了擦镜片。