但无论是迈克尔还是狄更斯,都敏锐地察觉到,这篇作品和之前的作品都不一样。
相比过往的作品,米歇尔好象流露出了在写作上的一丝野心!
与之前聚焦在穷人的苦难与挣扎上不同,这篇作品更加的冰冷锋利,象一把利刃,毫不留情地剖开了人性的另外一面。
这种赤裸裸的“金钱至上,亲情异化”的现实,简直让人不寒而栗。
小说当中的人物情节看似夸张,但仔细一想又都经得起推敲。
虽然只是一个虚构的故事,但是菲利普一家那样的人物,在现实中简直太常见了。
谁生活中没碰到过像“菲利普一家”这样的人呢?
这样的故事,简直象是发生在自己身边一样......
“你以前的故事,象是在为穷人描绘一幅肖象画,让人同情怜悯。”
“但这个故事不一样。”
“这不再是肖象画,这是一把利刃。你用它精准地剖开了一个家庭的灵魂,把里面因金钱而腐烂、变质的东西,赤裸裸地展现在我们面前。”
狄更斯终于开口了,他努力地描述着这篇作品带给他的震动。
他的声音低沉而有力,顿时打破了客厅里的沉寂。
这一番评价,也让凯瑟琳和玛丽都愣住了。
她们还沉浸在故事带来的情感冲击中,完全没有想到这篇故事的背后,还潜藏着这么多深刻的内函。
迈克尔点了点头,表示对狄更斯观点的认同,同时接过了话头。
“查尔斯说得没错。菲利普这一家人,他们并不是传统意义上的穷人,他们有工作,有对未来的规划,他们其实是无数正在向上爬的中产家庭的缩影。”
“他们的问题,不是饥饿,而是贪婪。米歇尔写的不是贫穷的悲剧,而是人性的悲剧!”
对对对,你们说的都对。
米歇尔在沙发上静静地听着,脸上带着意味深长的微笑。
听到狄更斯和迈克尔的感想,他有种回到中学时代做语文阅读理解的感觉......
就比如说,假设鲁迅说了一句:晚安。
那么阅读理解的标准答案一定是这样:
“晚”点明时间,天色已暗,像征社会黑暗;“安”是反语,看似安宁,实则百姓在黑暗中麻木苟安,表达作者对现实的批判与忧思。
言归正传。
不愧是这个时代顶尖的文学从业者。
狄更斯和迈克尔的眼光,精准而毒辣。
说出的观点,更是直指《我的叔叔约翰》这个故事的内核。
“更重要的是!你这个故事让我想起了一个人.....”
狄更脸上的表情变得异常生动,他越说越兴奋,似乎发现了新大陆一般。
“你知道这让我想起了谁吗?法国的巴尔扎克!他前几年写的《欧也妮.葛朗台》!”
巴尔扎克!
这个名字一出,迈克尔的脸上露出了肃然的表情。
那可是如今整个欧洲文坛都无法忽视的大作家。
当然,他一生成就的最高峰《人间喜剧》,虽然已经有了框架,还没有完成全部创作。
甚至作品也少有英译版,但伦敦文学界的不少人都对这位大作家有所了解。
认为他的作品观察敏锐、细节真实、社会批判深刻,是如今法国文学的重要代表。
虽然现在的英国国力强盛,但论文学圈的的鄙视链,法国毫无疑问还是整个欧洲的文学中心。
巴黎爷才是最屌的。
巴尔扎克.....
听到这个名字,米歇尔心里微微一动。
“虽然你的故事很短,在篇幅上远不及那部伟大的长篇,没有那样大开大合的故事结构。”
狄更斯继续分析着,他的眼睛里燃起了属于天才的光芒。
“但是,你用极为微小的场景和情节,就展现出了一个极为广阔和深刻的主题。这......这简直是举重若轻!”
“同样是金钱对人性的腐蚀.......巴尔扎克先生用了一整本书来描绘,而你,只用了几千个单词!”
“别别别,查尔斯,我可没有这种水平......”
说到这里,米歇尔都有点不好意思了。
《我的叔叔约翰》固然是短篇的经典,但《欧也妮.葛朗台》也是一本神作啊.....
拉踩要不得......
莫泊桑本人都未必经得起这么夸啊.....
但狄更斯却越说越激动。
“而且,你的故事里不全是冰冷的批判!”