第七十二章 艰难交流
言(如古高地德语)的可能性极高。

    她调整了一下呼吸,用尽

    “Guten Abend?(晚上好?)”

    “wir sind Freunde. Keine Angst.(我们是朋友。别害怕。)”

    “woher koen Sie?(您从哪里来?)”

    “Sind Sie verletzt? brauchen Sie wasser?(您受伤了吗?需要水吗?)”

    为了增强理解,她配合着简单的手势:指指自己表示“朋友”,摊开双手表示“无害”,指着她们身上的绳索和可能的擦伤表示“受伤”,又做了个喝水的动作。

    俘虏们听到珊珊口中吐出的德语词汇时,浑浊绝望的眼神里明显闪过一丝微弱的亮光!他们急切地相互看了一眼,然后其中一位较为年长的,用嘶哑、带着浓

    “Freund?… Ja?… wasser! Ja, wasser!(朋友?…是?…水!对,水!)””和“水”,但表达受限。

    “wir koen… aus deSuden…uber die berge…(我们从…南方来…翻过山…)”

    “die b?sen… die Nordnner… haben uns genoen… unsere nner… tot…(坏人…北方人…抓了我们…我们的家人…死了…)”

    沟通的桥梁,在破碎的词汇和手势中,艰难地搭建起来了!虽然无法深入交流,但基本意图(善意、提供水、身份受害、来源方向)得以传达。珊珊立刻解下腰间的水囊,小心地喂给两位明显口渴的年轻男女。杨建国也掏出随身携带的几小块饼干递给他们,补充体力。