第十六章 附录:纪理安《北京纪事》残卷
    【编者按】

    纪理安(Kilian Stuf,1655-1720),德意志耶稣会士,康熙三十三年(1694年)来华,供职钦天监,深得康熙信任。其所着《北京纪事》(Acta Pekinensia)以拉丁文写成,详细记录了康熙四十四年至五十九年间(1705-1720)在华传教士与清廷的交往,尤以多罗、嘉乐两次使华事件为详。原稿凡十二卷,藏罗马耶稣会档案馆。民国年间北平图书馆曾摄制微卷,后随文物迁台,现藏台北故宫博物院图书文献处。

    以下辑录《北京纪事》第七卷(1708-1709)残篇三则,系纪理安关于康熙四十七年“太子事件”的私人记录。原文为拉丁文,今据微卷抄本译出,拉丁原文与中文对照,以存其真。

    一、关于那尊像

    Anno Doni 1708, nse Septeri

    Die quo haec scribo, anis us adhuc tret. Illa igo... quaSanctissis Pater per legatusuuieratori dono dedit, non erat silex lignusculptu sed vas... vas alicuius rei quae non non habet. Frater Joachi qui eaex Europa usque ad portuvectavit, hi ante rtesuaconfessus est: per tres annos in cryptis nasterii Sancti Andreae iacuerat, ubi ossa trecentoruhonu qui sub none leficorutorti et isi sunt, sine sepultura putruerunt. In illa crypta, dixit, nox nuuavere nox erat. Seer audiebas... fletus. Et igo... igo oculos habebat. Oculos qui te sequebantur.

    Frater Joachirtuus est antequaierator eaaperuit. Medicus dixit apoplexia. Sed ego vidi corpus. Vultus eius... ridebat. Ridebat sicut puer qui soiupulchruvidet. Sed oculi eius aperti erant, et pupillae... pupillae in aliunduspectabant.

    Nunc illa igo in Palatio est. Et aliquid, quod cuea venit, ianon est in ea.

    主历一千七百零八年九月

    记此事时,吾心犹悸。那尊像……教宗陛下托特使赠予皇帝的那尊像,非寻常木雕,而是器皿——某种无名之物的容器。雅敬修士自欧洲护送此像至澳门,临终前告我:此像曾于圣安德肋修道院地下墓穴中停放三年。彼处埋藏三百余人骸骨,皆以“巫蛊”之名受刑而死,曝骨弃葬,不得超度。“那墓穴中,”他说,“夜非真夜。常闻……哭声。而那像……那像有眼。眼能随人转动。”

    雅敬修士死于皇帝开箱之前。医者云“中风”。然吾见其尸,面容……含笑。如孩童见美梦而笑。然其目张,瞳仁……望向另一世界。

    今那像已在宫中。与之俱来之物,已不在像中。

    二、太子与那声音

    Anno Doni 1709, Ianuario

    Heri, per FratreJoachi(aliu non euqui rtuus est) audivi quod in Palatio Orientali idit. Princeps heres, qui a patre depositus et in do quadaclausus est, nocte quadacunullo loqui coepit. Custodes, qui ad ianuastabant, audiverunt voceeius, sed et aliavoce.. vocequae non erat vox pueri, nec viri, nec senis. Vox quae sil erat oes. Et lingua qua loquebatur... custodes iuraverunt se intellexisse, 

本章未完,请点击下一页继续阅读>>