第81章 当神话走进现实
被全美奉若神明的文学巨匠,那个名字听起来像美洲红杉、笔触充满欧陆古典韵味的作者……竟然是个如此年轻的东方人?!

    这不可能!一定是哪里搞错了!这是肖恩·卡莱尔开的恶劣玩笑?还是他眼罩戴太久出现了幻觉?

    科尔曼僵在原地,嘴巴微张,眼睛瞪得滚圆,脸上的血色迅速褪去,又猛地涨红。他感觉自己像个傻瓜,像个第一次进城的乡巴佬,被这巨大的、荒诞的、完全无法理解的反差震得魂飞魄散。

    肖恩将科尔曼的震惊和失态尽收眼底,这正是他预料之中的反应。他轻咳一声,上前半步,用清晰而郑重的语气介绍道:“理查德·科尔曼先生,请允许我为你介绍,这位就是S.G. Sequoia 先生,他的中文名字是,周杉。”

    “周……周杉?”科尔曼无意识地重复着这个陌生的音节,目光死死盯着沙发上的年轻人,试图从那沉静的面容上找到一丝“骗子”或“替身”的痕迹。但他找不到。那眼神,那气度,那份坐在那里就自然成为焦点的存在感……这绝不是一个骗子能拥有的。

    周杉合上手中的书,将其轻轻放在身旁的小几上,然后站起身。他的动作从容不迫,带着一种东方礼仪特有的优雅。他向前走了两步,在离科尔曼大约三步远的地方停下,伸出了右手。

    “科尔曼先生,很高兴终于见面。”周杉开口,说的是一口流利至极、带着标准牛津腔的英语,声音温和而有力,“感谢你和《纽约先驱报》一直以来的支持,也感谢你对我的作品如此厚爱。希望我的样子,没有让你太失望。”

    这声音!这口音!这措辞!和他想象中的Sequoia在信中、在作品字里行间流露出的气质,竟然诡异地吻合了!那种博学、含蓄、略带古典的韵味,此刻从一个东方年轻人口中说出,带来的冲击力更是无以复加。

    科尔曼几乎是机械地伸出汗湿的手,与周杉握了握。触手温暖干燥,力度适中。“Se……Sequoia 先生?”他仍旧不敢相信,声音干涩得像砂纸摩擦,“您……您真是……《霍比特人》和《魔戒》的作者?S.G. Sequoia?”

    周杉微微一笑,那笑容里带着理解和些许调侃:“如假包换,科尔曼先生。需要我背诵一段《魔戒》的开篇,或者聊聊比尔博在瑞文戴尔发现的‘埃兰迪尔之光’的诗歌来源吗?”

    这句带着专业性的玩笑,像一把钥匙,瞬间捅破了科尔曼脑中那层名为“不可能”的隔膜。能如此轻松说出这些细节的,除了作者本人,还能有谁?而且,那种举重若轻、带着智慧幽默的态度,不正是“袋底洞教授”该有的样子吗?只是他从未想过,教授会来自袋底洞的……东方版本。

    巨大的震撼过后,一种更加猛烈、更加纯粹的兴奋和狂喜,如同海啸般席卷了科尔曼!一个中国人!一个如此年轻的中国人,写出了征服整个西方世界的奇幻史诗!这已不仅仅是文学奇迹,这是文化史上惊天动地的颠覆!是足以让所有西方中心论者瞠目结舌的爆炸性新闻!一旦公布,引发的轰动将远超一个“英伦老绅士”现身!这将是本世纪最伟大的文化发现!不,是文化事件!

    “我的上帝……我的上帝啊!”科尔曼终于找回了自己的声音,他激动得语无伦次,松开手,用力抓着自己的头发,在厚厚的地毯上来回踱步,“Sequoia是个中国人!一个这么年轻的中国人!这太不可思议了!这比任何猜想都疯狂!读者会疯的!学界会爆炸的!全世界都会目瞪口呆!这……这简直是奇迹中的奇迹!”

    他猛地停下脚步,转身盯着周杉,眼中燃烧着新闻人最炽热的火焰:“Sequoia先生,不,周先生!请原谅我的失态!但这……这实在太震撼了!您必须告诉我,您是怎么做到的?一个中国人,如何能如此深刻地理解并创造出如此纯正、如此宏大的西方奇幻史诗?您的语言,您的神话架构,您对欧洲历史、文学、语言的掌握……这简直超越了常理!”

    周杉走回沙发坐下,示意科尔曼也坐下。肖恩适时地递上一杯加冰的威士忌,科尔曼接过来,一饮而尽,冰凉的液体让他稍微冷静了一些。

    “科尔曼先生,”周杉缓缓开口,语气平静,仿佛在陈述一个简单的事实,“故事和神话,是人类共通的语言。中土世界,虽然借鉴了许多西方神话的元素,但其核心,是关于勇气、友谊、牺牲、对抗黑暗和守护家园的永恒命题。这些情感和困境,东方人,西方人,都能理解,都能共鸣。至于语言和历史细节……那只是工具和背景。我恰好,对这些‘工具’比较感兴趣,也多花了些时间去学习而已。”

    他说的轻描淡写,但“多花了些时间”和“比较感兴趣”背后蕴含的,是何等恐怖的学习能力和知识储备,科尔曼简直无法想象。但他此刻更关心的是现实问题。

    “周先生,我明白了,我完全明白了!”科尔曼的大脑在震惊过后,开始以新闻主编的速度疯狂运转,“您的身份,将是这次亮相最重磅、最不可思议的爆点!我们必须好好

本章未完,请点击下一页继续阅读>>